Monday 22 August 2011

Gateau Breton


This is my last recipe and my last blog post, I’m sad to finish it but my nine weeks in Brittany have come to an end, I’ll be glad to eat more healthily! But I’ll miss the freedom of being able to cook whatever I want when I want. It has been an interesting trip and I have enjoyed making all these French recipes although there were many more I’d have liked to try, crème brulée for example or profiteroles. 

So, gateaux Breton, buttery, crisp and delicious and relatively simple, the cake of Brittany, however slightly more like shortbread than a cake, it’s perfect with a cup of tea. I have used a Nigella recipe as it was the one I had to hand, there may be a more traditional way to make it but this one seems to work well.

C’est ma dernière recette et ma dernière message, je suis triste a finir-le mais mes neuf semaines en Bretagne sont venu a un fini, je vais être content à manger plus sainement ! Mais je vais manquer la liberté d’étant libre à cuisiner ce que je veux quand je veux. C’était un voyage intéressant et j’ai aimé beaucoup faire tous ces recettes français bien que il y eût plus que j’aurais aimé à tenter, la crème brulée par exemple ou les profiteroles. 

Alors, gâteau Bretagne, beurré, croustillant et délicieuse et assez simple, le gâteau de Bretagne, cependant c’est plus comme un sable qu’un gâteau, c’est parfait avec une tasse de thé. J’ai utilisé une recette de Nigella car il était l’une que j’ai eu à main, c’est possible qu’il y a une mode plus traditionnel à faire mais cette une me semblais à marcher bien.

Ingredients :
225g flour
250g caster sugar
250g butter
6 egg yolks

Ingrédients :
225g de la farine
250g de sucre en poudre
250g de beurre
6 jaunes d’œufs

Preheat the oven to 190˚C and butter a 25cm cake tin.
In a food processor mix together the flour, sugar, butter and eggs until it forms into a dough.
You can also do this in a bowl with a wooden spoon.
Put the dough in the cake tin, flatten and carve in diagonal lines.
Bake for 15 minutes then reduce the temperature to 180˚C for 25 minutes.

Préchauffez le four à 190˚C et beurrez une moule à gâteau de 25cm.
Dans un robot ménager incorporez la farine, le sucre, le beurre et les œufs jusqu’à il forme dans une pâte.
Vous pouvez incorporez-les dans un saladier avec une cuillère en bois.
Mettez la pâte dans le moule à gâteau, lissez et découpez des lignes en diagonale.
Enfournez pour 15 minutes puis réduisez la température à 180˚C pour 25 minutes. 


Sunday 21 August 2011

Crepes/ Galettes


Crepes or more correctly Galettes are, and I really hate to say this but, a French pancake. Galettes are savoury and in my opinion best served with ham, cheese and egg. I left my Crêpière at home in England so unfortunately these have been made in a frying pan, but the results were still okayish some failed and some were really good and very yummy!

Les crêpes ou plus correctement les galettes sont, et je déteste tellement à dire cela mais, un ‘pancake’ français. Les galettes sont salé et à mon avis mieux quand ils sont servi avec le jambon, le fromage et les œufs. J’ai laissé ma crêpière chez moi en Angleterre alors malheureusement ils étaient fait dans un poêle à frire, mais les résultats étaient bien mais il y avait quelques qu’ont échoué et quelques goutaient très bien et très goutant.
                                                          
Ingredients:
330g blé noir flour (I don't know how to substitute this but I'm sure plain would work fine)
10g salt (I didn't use this much though)
1 egg
750ml cold water

Ingrédients:
330g de farine blé noir
10g de sel
1 œuf
75cl d’eau froid

Mix together the flour and salt, then gradually add the water using a whisk.
When this mixture is thin and smooth add an egg.
Leave in a fridge for 1-2 hours, some people say to leave it overnight.
Prepare the crêpière with butter and spoon on the mixture, when it's cooked add the cheese and ham then the egg and fold into a square.

Incorporez la farine et le sel, puis doucement ajoutez l’eau avec un fouet.
Quand ce mélange est liquide et lisse ajoutez un œuf.
Laissez dans le réfrigérateur pour 1 à 2 heures, quelques personnes disent a laisser-la pendant le nuit.
Préparez la crêpière avec le beurre et en utilisant une cuillère mettez la mélange sur la crêpière, quand c’est cuit ajoutez la fromage et le jambon puis l’œuf et pliez en un carré.









This is my last week in Brittany so I'm only making two recipes and there's no 'tart of the week'. However if I find any yummy treats when I'm Paris for the weekend I'll let you all know!
I'm ending on two quite traditional Breton recipes one that I will always adore and one that I have never attempted before.

C’est ma dernier semaine en Bretagne alors je fais seulement deux recettes et il n’y a pas ‘un tarte de la semaine’. Cependant se je trouve quelques gâteries goutant quand je suis en Paris pour le weekend je vous laisserai savoir !
Je me termine avec deux recettes assez traditionnelles en Bretagne, un que j’adore toujours et un je n’ai jamais tenté avant aujourd’hui.

Thursday 18 August 2011

Meringues

Meringues were invented in Switzerland but the standard recipe used these days is in fact French, the Swiss make meringues over bain-marie, which are then cooled and baked. Meringues are a simple elegant dessert normally served with fruit. I made some with chocolate and almonds and some plain.

Les meringues sont invente en Suisse mais la recette standard qu’on utilise du nos jours c’est en fait français, les suisses font des meringues sur un bain-marie, puis ils sont refroidi et enfourné. Les meringues sont un désert simple et élégant, normalement on les serve avec le fruit. J’ai cuisine quelques avec du chocolat et amandes et quelques natures.

Ingredients:
4 eggs whites
200g caster sugar

Ingrédients:
4 blancs d’œufs
200g de sucre en poudre

Preheat the oven to 150˚C, line 2 baking trays.
In a mixing bowl whisk the eggs into stiff peaks.
Whisk the sugar in 1 tbsp. at a time.
Then spoon the mixture onto the baking trays.
Put the meringues into the oven then reduce the temperature and cook for 1 hour.
Turn oven off and leave then to cool in the oven.

Préchauffez le four à 150˚C, couvrez deux plaques de cuisson avec du papier.
Dans un saladier battez les blancs en neige.
Battez dans le sucre un c. soupe par fois.
Puis utilisez une cuillère pour mettre le mélange sur les plaques de cuisson.
Enfournez les meringues et réduisez la température et faites cuire pour un heure.
Eteindrez le four et laissez-les à refroidir dans le four.


Wednesday 17 August 2011

Chocolate Cake


I finally made a chocolate cake, it was for my sister’s birthday and turned out pretty well I think. Here's the recipe.

J’ai finalement fait un gâteau au chocolat, c’était pour l’anniversaire de ma sœur et il a bien tourné, je pense. Voila la recette.



Tuesday 16 August 2011

Tart of the week


Today’s tart of the week was chosen by a friend of mine, it’s almond tart, I attempted to follow the recipe but I used crème de framboise instead of grand mariner and I added ground almonds and flaked almonds on top of the tarts, to make them prettier!

La tarte d’aujourd’hui de la semaine a été choisi par un ami, c’est la tarte aux amandes, j’ai attenté a suivre la recette mais j’ai utilisé la crème de framboise au lieu de grand mariner et j’ai ajouté la poudre des amandes et les amandes effilées au haut des tartines, pour les faire plus jolis.

Ingredients:
Short crust pastry
150g flaked almonds
150g sugar
500ml crème fraiche
1 tbsp. Grand-Marnier

Ingrédients :
La pâte sablée
150g d’amandes effilées
150g de sucre
50cl de crème fraiche
1 c. soupe de grand-marnier

Preheat the oven to 180˚C.
Butter a tart dish and spread over the pastry.
Mix together the crème fraiche, sugar, almonds and grand-marnier and pour into the pastry.
Cook for 30 minutes.

Préchauffez le four de 180˚C.
Beurrez un moule a tarte et garnissez-le de pate.
Incorporez la crème, le sucre, les amandes et le grand-marnier et versez-la dans la pâte.
Enfournez pour 30 minutes.

Un petit cadeau de nos voisins

We got this selection of cheeses from our neighbours today. I have no idea what they are or what they taste like but as soon as I find out I’ll let you all know!

Nous avons reçu cette sélection  des fromages de nos voisins aujourd’hui.  Je n’ai aucune idée des noms ou dont ils ont un gout mais quand je les apprends je vous fais savoir.


























The front cheese had a very strong flavour and a slightly crumbly texture and was my favourite.
The blue cheese had a quite mild blue flavour.
The cheese next to that had a slightly processed texture and a mild maybe smoked flavour.
The cheese with the holes had a spongy but dry texture and an interesting flavour, it was both strong and mild.

Le fromage au front de la photo a eu un gout très fort et une texture assez friable et c’était mon préféré.
Le fromage bleu a eu un gout assez doux.
Le fromage a cote de bleu a eu une texture légèrement comme le fromage fondu et doux et peut-être un peu fume.
Le fromage avec les trous a eu une texture moelleux mais sec et un gout assez intéressant, c’était tous les deux doux et fort.