Sunday, 10 July 2011

James and the Giant Nectarine

These are possibly the biggest Nectarines I have ever eaten! They came from the south of France and were absolutely delicious.

Ces étaient possiblement les plus grandes nectarines que j’ai jamais mangé ! Ils viennent du sud de France et étaient absolument délicieuse.


Saturday, 9 July 2011

Missing!

So after two long weeks of using various bottles of wine as a rolling pins, ours has finally rolled back into town just as I finished making my Grandad's Slippers Biscuits! C'est la vie!


Alors après deux longues semaines d’utiliser les bouteilles des vins différents come un rouleau à pâte, le nôtre a finalement refoulé en ville jusqu’à je viens de finir à cuisiner les biscuits des pantoufle de mon grand-père ! C’est la vie !


Grandad's Slippers Biscuits

French Blue Biscuits

I found this recipe ages ago and have been looking for excuse to make them. My grandparents adore blue cheese so these biscuits are perfect for them. It’s a really simple recipe that results in these cute little savoury biscuits. It’s not a true French recipe but all the ingredients I have used are French, that’s how I’m justifying making them!

Il y a quelques temps j’ai trouvé cette recette et je cherche un raison pour les faire. Mes grands-parents adorent le fromage bleu alors ces biscuits sont parfait pour leurs. C’est une recette très simple et elle résulte en ces petits biscuits mignons. Ce n’est pas une vraie recette française mais tous les ingrédients que j’ai utilisés sont français, c’est comment j’en justifie la fabrication.

Ingredients:
125g bleu d’Auvergne (or another blue cheese)
100g of butter, demi-sel
1 small egg yolk
125g plain flour

Ingredients:
125g de bleu d’auvergne (ou un autre fromage bleu)
100g de beurre demi-sel
1 petit jaune d’œuf
125g de farine

Preheat the oven to 200˚C.
Mix together the cheese, butter and egg yolk, then add the flour.
Form the mixture into dough, and then chill for 30 minutes.
Roll out the dough to ½cm and cut out some shapes.
Cook for 10-15 minutes.

Préchauffez le four à 200˚C.
Mélangez ensemble le fromage, le beurre et le jaune de l’œuf, puis ajoutez la farine.
Formez le mélange dans une pâte, et puis mettez à refroidir pendant 30 minutes.
Etendez la pâte au ½ cm et coupez des formes.
Mettez à cuire pour 10 – 15 minutes.

Tuesday, 5 July 2011

Un petit cadeau de mon grandpere!

These profiteroles were a gift from my granddad, from a local patisserie and were absolutely amazing, so I thought I'd share them with you!
Ces profiteroles étaient un cadeau de mon grand-père, d’une pâtissière locale et étaient absolument extraordinaire, alors je pensais que je les patargerais avec vous!



Hot Chocolate


Hot chocolate in my opinion is very French, so it deserves its own page! Hot chocolate is best on cold nights with the fire on and your fave film or a good book, but it can be drunk on any occasion. Here it’s usually served in bowls for breakfast. 

Le chocolat chaud à mon avis est très français, alors il mérite sa propre page ! Le chocolat chaud est le meilleur sur les nuits froides avec le feu et votre film préféré ou un livre bon, mais on peut le boire sur aucune occasion. Ici c’est normalement servit dans les bols pour le petit déjeuner. 

Ingredients:
1 cup of milk
2 tsp cocoa
2 tsp of sugar

Ingredients:
Un coup de lait
2 c. café de cacao
2 c. café de sucre

Heat gently together over medium heat.
Serve in a bowl or a big mug.
Réchauffez légèrement ensemble sur une chaleur moyenne.
Servez dans un bol.

Monday, 4 July 2011

Brioche

Brioche is one of my favourite French foods, I eat it with garlic cheese, which is generally considered quite odd but I think they make a fantastic combination. This sweet bread can be served at breakfast or as a snack or dessert. The French have it with a bowl of hot chocolate for breakfast.

La brioche est une de mes nourritures françaises préférées, je la mange avec la ‘Boursin’, c’est en général considéré assez bizarre mais je pense qu’ils font une combinaison fantastique. Ce pain doux peut être mangé au petit déjeuner ou come un goutant ou le désert. Les français la mangent avec un bol du chocolat chaud pour le petit déjeuner. 

Ingredients:
250g plain flour
100g butter
2tbsp caster sugar
25g fresh yeast
3 eggs
Beaten egg yolk, to glaze
2-3 sugar cubes, lightly crushed

Les ingredients:
250g de farine
100g de beurre
2 c. soupe de sucre
25g de levure boulangère
3 œufs
Jaune d’œuf battu
Le sucre perlé

There are two options with this, put everything in a food processor, or rub butter and flour by hand.
Add the sugar, salt and yeast, and then add the eggs. Mix into a soft dough and chill for 20 minutes.
Then knead for 5 minutes on a floured surface.
Put the dough in a buttered tin, cover with cling film and leave to rise for 2 hours.
Brush the top of the dough with egg yolk and sprinkle with sugar, bake for 20 – 25 minutes.
Serve with jam, apricot is the best.
(The dough came out extremely soft and was hard to work with)

Il y a deux options avec ce recette, mettez tous dans un robot ménager, ou mélangez la beurre avec la farine aux mains.
Ajoutez le sucre, le sel et la levure boulangère. Mélangez dans la pâte molle et refroidir pour 20 minutes.
Puis pétrit pendant 5 minutes sur une surface farinée.
Mettez la pâte dans un moule à pain beurré, couvrez avec le film étirable et laissez lever pendant deux heures.
Badigeonnez avec le jaune d’œuf et saupoudrez avec le sucre et enfournez pour 20 – 25 minutes.
Servez avec la confiture, de l’abricot c’est la mieux.
(La pâte est sortie très moelleuse et c’était très difficile travailler avec la).



Sunday, 3 July 2011

Tart of the week

Quiche comes from the Alsace region of France and is this week’s ‘tart of the week’. I have made a quiche Lorraine with ham leftover from yesterday’s dinner! Quiche can be eaten on any occasion and can be served with anything, traditionally in Lorraine it is made without cheese and with half a pint of double cream so this is our version of the recipe.

La quiche vient de la région alsace de France et c’est ‘le tarte de la semaine’ pour cette semaine. J’ai cuit une quiche lorraine avec le jambon du diner hier ! On peut manger la quiche sur aucune occasion et server avec quelque chose, traditionnellement en Lorraine c’est fait sans le fromage et avec un quartier d’un litre du crème épaisse alors c’est notre version de la recette.  

This is my nana’s recipe:
Puff pastry
3 large eggs
Milk
Ham/ smoked bacon
Emmental/ gruyere
Seasoning

C’est la recette de ma nana:
La pâte feuilletée
3 œufs grands
Le lait entier
Le jambon/ le lard fume
Emmental/ gruyère
Assaisonnement

Spread the pastry into a tart mould.
Chop up the ham and put in the mould sprinkle the cheese on top.
Beat the eggs, top up with milk to 500ml, and add the seasoning.
Pour over the mould, cook at 200˚C for 20 minutes then lower to 180˚C for 10 minutes.
Serve hot with salad and bread, delicious.
Étalez la pâte dans le moule à tarte.

Coupez le jambon et mettez dans le moule et saupoudrez le fromage sur le haut.
Battez les œufs, ajoutez le lait au 500ml, et ajoutez l’assaisonnement.
Versez la mixture sur la moule, enfournez à 200˚C et laissez cuire 20 minutes puis réduisez à 180˚C pendant 10 minutes.
Servez chaud avec de la salade et le pain, délicieuse.